Главная » Истории » Страна » Россия |
Прям по легенде
Когда мы обнаглели читать японские тексты с принципами Рэйки с помощью словаря, то проснулись совесть, скромность и критичность и предложили хором - "а не пойти ли на...". Переведу - мы стали читать японские тексты, не зная японского языка, но имея словарь. Естественно, однажды стало стрёмно - чем занимаемся? Но как выяснить - верной ли дорогой топаем? Правильно! Пойти к экспертам! Куда? К лучшим - а именно на кафедру Японской филологии в МГУ. Договорилась с завкафедрой. Сказали – прийти тогда-то и сюда-то, выписали пропуск. Прихожу, принесла с собой иероглифы типа от Усуи, ага. И свой типа перевод. Трясусь как мокрая мышь. Рэйки мне делают человек 10. Пришла. Слава Богу – завкафедрой куда-то вызвали. Секретарь встречает меня, сажает за стол и предлагает письменно изложить дело, оставив иероглифы. Телепает меня как осинку всё равно – ну куда припёрлась? Отрываю людей от дел? Ну, типа рэйки хелп. Сижу себе, тихо излагаю. А ушки открыты. Пришла на кафедру преподаватель, только что прилетевшая из Японии. Она принесла документы, отдала их, дальше – трёп обо всём. И говорит секретарю, что зуб болит ещё с Японии. Раз сказал, два сказала. Тут я уже не выдерживаю – прошу разрешения приложить ладони к её щекам. Прям по легенде. Говорю слово Рэйки с чистой совестью. Пусть сами переводят! Кто из нас тут преподаватель в конце концов? Держу несколько минут, просят снять. Спрашиваю – как? Ответ – хорошо. Но хватит. А то я до дома не доеду – такая эйфория. Вот как рэйки поддержало Источник: https://www.facebook.com/groups/reiki.practic/ | |
Просмотров: 394
| Теги: |
Всего комментариев: 0 | |